328日下午,MTI研究生2023-2024学年春季学期第二期读书会在立言楼431会议室成功举行。本次读书会围绕许钧教授《翻译论》一书展开,研究生导师杨逸博士出席并点评。


读书会上,研究生们依次围绕翻译本质论、翻译过程论、翻译意义论、翻译因素论、翻译矛盾论、翻译主体论以及翻译价值与批评论等翻译问题进行了交流汇报。杨逸老师对于同学们的汇报给予了充分肯定,对该书的章节内容进行了要点梳理和总结评论。杨老师认为,书具有宏观开阔的视野,不仅按照时间线索系统梳理翻译学和翻译理论的发展脉络,从狭义和广义两个维度对翻译相关问题进行剖析。她尤其强强,翻译不仅是简单的文字转换,更是一种社会性、创造性的活动译者的主体性意识和身份建构问题在当前的翻译实践中变得愈加重要从现实来看,市场角度下译者的处境往往是被动的,这对翻译质量和译者发展构成了不小的挑战。面对研究生学习和职业发展的困惑,杨逸老师建议研究生们多实践、多反思,通过真实翻译活动来提升自己的翻译能力和职业素养。


本次读书会的主题与研究生的专业学习紧密联系,专业性较强,能够加深同学们对于翻译活动各个维度的理解。同学们表示,科技快速更迭替代的背景下,作为翻译学习者和实践者,更应该思考译者角色和应具备的能力在接受翻译挑战的过程中不断提升自身素养