为加强翻译硕士专业学位点建设,增强硕士生导师业务素质,学院于4月19日下午组织导师线上聆听了上海外国语大学语料库研究院博士生导师韩子满教授所做的MTI实践报告类毕业论文写作指导讲座。
韩子满教授具有多年评估MTI学位点和评审MTI毕业论文的丰富经验。讲座从翻译实践报告选题和理论框架两方面深入探讨了MTI实践报告类毕业论文的写作。他指出,翻译实践报告作为目前MTI毕业论文的主要形式之一存在以下一些问题,如选题过难,可操作性低;选题与现实需求脱节,翻译实践与研究意义有限;理论框架与译文分析脱节,造成“两张皮”现象,或理论运用不当以及过分“学术化”现象等。基于以上问题,他阐述了自己对翻译实践报告类毕业论文的深刻见解。韩教授的讲座还比较了不同学校MTI实践报告类毕业论文的评审规则和要点。
导师们通过此次业务学习,纷纷表示讲座内容为师生翻译实践提供了有效指导,也有针对地增强了业务指导能力,对我院MTI办学会起到重要建设性作用。