123-4日,学院组织硕士生导师参加首届翻译技术与语言服务人才培养论坛,论坛主题为技术传播、翻译技术和语言服务人才培养。本次论坛由上海翻译专业学位研究生教育指导委员会、上海市科技翻译学会指导,上海应用技术大学和RWS集团主办。

黄友义、柴明颎、胡开宝等专家与会致辞,陶友兰、李德凤、崔启亮等十余名专家分别围绕传播技术思维,讲好中国故事、翻译人才核心素养、翻译技术教学体系、翻译技术应用等话题做主旨报告。专家致辞和主旨报告充分反映了翻译教育界在新的历史起点积极响应时代号召的新作为,以“四个支撑”(双师人才支撑、翻译技术支撑、传播中国支撑、“三进”课堂支撑)开启了翻译教育的新征程。

参训导师们表示,我院翻译硕士点建设任重道远,我们要深刻领会习总书记5·31”讲话中“打造融通中外的新概念、新范畴、新表述”的精神,深刻理解技术赋能后翻译教育在加快构建中国话语和中国叙事体系中所肩负的全新使命,推动人工智能驱动的翻译技术深度融入语言服务人才培养体系,储备精通翻译技术、善于理解传播当代中国的“双师”型语言服务师资。

  RWS是全球领先的翻译和本地化、知识产权支持及生命科学语言服务解决方案提供商。RWS创建于1958年,总部位于英国伦敦,在北美、南美、亚洲和大洋洲等地共拥有2,400多名员工,是在伦敦证券交易所上市的跨国集团。RWS2018年语言服务类专业服务公司的全球排名榜中位列第四,是全球排名榜前100位中唯一专业从事专利业务的公司。 RWS(如文思)中国公司是RWS的中国全资子公司,成立于2006年,主要从事专利翻译与提交、专利信息与检索、生命科学及语言服务。公司服务客户遍布全球30多个国家,包括世界500强企业以及国内外知名律所,领域横跨诸多行业,包括:法律和金融、医疗和制药、能源、工程和电信等。通过遍布全球的翻译、检索和技术等专家团队的不懈努力与紧密协作,RWS以专业的内部团队和顶尖的服务质量誉满业界。