孙建光,淮阴工学院外国语学院院长、教授、博士。菲律宾莱西姆大学博士生导师,江苏师范大学硕士生导师、江苏科技大学硕士生导师、菲律宾伊密里欧学院客座教授。江苏省财经商贸职业教育行业指导委员会委员、江苏省财经商贸职业教育行业指导委员会电子商务专业委员会常务委员、中国对外贸易经济合作企业协会跨境电子商务工作委员会常务理事、中国国际商会商业行业商会商务英语研究会常务理事、中国翻译协会跨文化交流委员会理事、江苏省翻译协会理事、全国商务英语翻译专业委员会专家委员、安徽大学创新管理研究中心智库专家、常州大学中国文化海外传播研究所特聘专家、江苏师范大学中外传记文学与比较文化研究中心客座教授、中国翻译协会专家会员;江苏省“青蓝工程” 优秀青年骨干教师,淮安社科人物,淮安市“533”拔尖人才培养对象,淮阴工学院外国语言文学学科带头人,翻译专业负责人。
一、主要学习经历
1998年,本科毕业于昆明理工大学英语系,获文学学士学位;
2011年,硕士硕士毕业于江苏师范大学文学院,获文学硕士学位;
2016年,博士毕业于菲律宾亚当森大学研究生院,获哲学博士学位;
二、主要研究方向
比较文学与世界文学
译介学与传播学
传记文学与翻译
三、主要教学工作
《翻译理论与实践》
《文化与翻译》
《计算机辅助翻译》
《比较文学》
《翻译项目管理》
《工程技术英语翻译》
《综合英语》
四、主要承担的科研项目与主要成果
(一)主持的科研项目
(1) 全国高校外语教学科研项目:淮安红色文化资源挖掘与传播研究(2022JS0002)(在研)
(2) 淮阴工学院人文社会科学研究项目“菲律宾文学在中国的译介研究”(22HGS001)在研
(3) 大学外语教学科研项目“《尤利西斯》汉译文化间性研究”(2021040201)(在研)
(4) 江苏省高等教育学会高校外语教育“课程思政与混合式教学”专项课题“高校大学英语课程思政教师培训体系研究”(2020WYKT026)(结题)
(5) 教育部产学合作协同育人项目“高校外语教师人工智能素养提升方案建设与实践”(201902031034)(结题)
(6)教育部产学合作协同育人项目“工学结合背景下商务英语“云实训”校企合作实训基地建设研究。(201802215020) (结题)
(7) 全国高校外语教学科研项目:对话与融合:《尤利西斯》汉译研究(苏-0015-B)(结题)
(8) 江苏省哲学社会科学文化精品外语类重点资助课题:《尤利西斯》汉译间性伦理规范研究(18SWA-05) (结题)
(9) 江苏省社科基金项目“对话与融合:《尤利西斯》汉译研究”(16WWB004)(结题)
(10) 江苏省高等教育教改研究课题“慕课”时代的大学英语教学改革研究(2015JSJG466)(结题)
(11) 江苏高校哲学社会科学研究基金资助项目“生态翻译学视域下的《尤利西斯》汉译研究”(2014SJB681)(结题)
(12) 江苏省哲学社会科学文化精品外语类研究课题“地方理工科院校国际化大学英语课程体系构建探究”(13Jsskyjwhw-44) (结题)
(13) 江苏省教育科学“十二五”规划课题“地方理工科院校国际化人才培养与大学生英语教学改革研究”(C-c/2011/01/24)(结题)
(二)发表论文
(1)《珊瑚藤》中的“异质形象”与“镜像自我”分析, 北华大学学报(社会科学版), AMI, 2022(6): 75-82.
(2) 中国未来学发展历史、现状及思考, 未来与发展,AMI, 2022(6):1-5.
(3) 国外未来学研究的历史、现状与趋势, 未来与发展,AMI, 2021(11):52-56.
(4)《尤利西斯》汉译文本间性研究,西南交通大学学报(社科版), RSSCE, 2021(6):1-9.
(5) 乔伊斯美学思想溯源与嬗变,外国语文,中文核心期刊 2020(1):78-84.
(6) 语言景观翻译中的中式英语现象探析,淮阴工学院学报,2020(4):52-57.
(7) “一带一路”背景下非通用语言战略构建研究,遵义师范学院学报 ,2019(1):67-70.
(8)百年来美国文学在中国译介的历史流变与文化启示,出版发行研究,CSSCI 2018(8):109-111+108
(9)论《尤利西斯》汉译主体间性的伦理规范,西南交通大学学报(社科版),CSSCI 2018(6):32-37.
(10)《尤利西斯》中“他者”形象翻译分析,语言教育,AMI 2018(2):84-89.
(11) 孙致礼主要翻译思想研究,山西大同大学学报(社会科学版) ,2018(6):46-50.
(12)A Reflection on College English Courses System in Local polytechnic Institutions under Internationalized Perspective, Advances in Education Research, Bellflower: IERI&PRESS,2018. ISTP,
(13)“慕课”时代的大学英语教学改革研究,高教学刊,AMI 2017(19):66-69+72.
(14)《尤利西斯》汉译的生态翻译学诠释,西南交通大学学报(社会科学版),CSSCI, 2016(6):68-75.
(15)论创新性评价体系对高校科研管理工作开展的推动作用,黑龙江高教研究,CSSCI, 2016(4):45-47.
(16)《尤利西斯》中的典故汉译对比研究,西安外国语大学学报,CSSCI, 2016(1):121-125.
(17) Construction of Chinese and Foreign Biographical Poetics,Asia-Pacific Social Sciences Review, SCIverse 2015(2):187-191.菲律宾高等教育委员会认定为B类核心期刊
(18)菲律宾社区教育初探, 世界教育信息,2015(18):34-36+41.
(19)《尤利西斯》中的莎士比亚隐喻研究, 盐城师范学院学报(人文社会科学版),2015(2):82-86.
(20) 赞助人系统在《尤利西斯》译事活动中的作用,西安外国语大学学报,CSSCI, 2014(4):113-117.
(21)《尤利西斯》:小说真实与形式的游戏,浙江师范大学学报(社会科学版),中文核心 2014(2):9-14.
(22) 乔伊斯笔下的女性形象及其女性观——以《都柏林人》中的女主人公为例,北华大学学报(社会科学版),2014(5):80-83.
(23) 地方理工科院校国际化大学英语课程体系构建探究,语言教育,SCD, 2014(3):22-26.
(24) 超学科视域大学英语通识课程与后续课程衔接研究,沈阳农业大学学报(社会科学), AMI 2014(5):583-586.
(25) 论译者个体翻译诗学在《尤利西斯》译介中的作用, 江苏外语教学研究,SCD,2013(2):78-82.
(26) 地方理工科院校国际化人才培养模式建构,继续教育研究,SCD, 2013(9): 139-141.
(27)《尤利西斯》“前景化”语言汉译比较,西南交通大学学报(社会科学版),CSSCI,2013(1):46-50.
(28) The Manipulation of Poetics in Literary Translation —— A Case Study of Journey to the West by W.J.F. Jenner, Theory and Practice in Language Studies,2013(7):1275-1280.
(29) 《尤利西斯》汉译“陌生化”美学研究, 浙江师范大学学报(社会科学版) ,中文核心, 2012(6): 45-51.
(30) 概念隐喻视角下的《尤利西斯》隐喻分析及翻译研究,译林,中文核心, 2012(8):112-121.
(31) 中西传记诗学的理论建构与实践探索,沈阳农业大学学报(社会科学版),2012(7):499-501.
(32) 国际化人才培养与大学英语师资队伍的建设,语文学刊,SCD, 2012(21):57-58.
(33) 论意识形态在《尤利西斯》汉译中的影响,中国比较文学,CSSCI, 2011(3):68-77.
(34) 本我回归—哈姆雷特向死而生的心路历程,西南交通大学学报(社会科学版), SCD, 2010(6):82-88
(35) 乔伊斯:叛逆和艺术张扬的文学巨匠,西南科技大学学报(哲学社会科学版) ,SCD, 2010(6):67-73.
(36) 论《尤利西斯》译者对原著的认同和转化,长城,中文核心,2010(2):161-163.
(三)专著与译作
(1)《汉英修辞比较研究》,中国对外翻译出版公司,2011.
(2)《多模态语篇分析与语言认知研究》,吉林大学出版社,2015.
(3)《对话与融合:<尤利西斯>汉译研究》,东南大学出版社,2022.
(4)《法兰西斯科•西奥尼尔•何塞短篇小说集》,东南大学出版社,2022.
(四)教材
(1)《英美经典影视与文化教程》,东南大学出版社,2018. (校重点教材)
(2)《工程技术英语翻译教程》,南京大学出版社,2021.(“十三五江苏省高等学校重点教材)
(3) 《英美女性文学经典选读》,苏州大学出版社,2022.(“十四五江苏省高等学校重点教材)
(4) 《世界经典英语短篇小说选读》,东南大学出版社,2022.
(5) 《世界经典英语戏剧选读》,东南大学出版社,2022.
(6) 新视角考研英语教程(翻译、写作、面试篇),清华大学出版社,2022.
(四)教学与科研获奖
(1) 淮安市第十一届哲学社会科学优秀成果:汉英修辞比较研究,二等奖
(2) 江苏高校第八届哲学社会科学研究优秀成果奖:论意识形态在《尤利西斯》汉译中的影响,三等奖
(3) 淮安市第十二届哲学社会科学优秀成果:论意识形态在《尤利西斯》汉译中的影响,一等奖
(4) 淮安市第十三届哲学社会科学优秀成果:《多模态语篇分析与语言认知研究》,二等奖
(5) 2016年全国高校外语教师发展论坛江苏省高校优秀论文:《尤利西斯》汉译主体间性的伦理规范,二等奖
(6) 2013-2014年度江苏省高等学校教学管理研究会优秀论文:基于国际化人才培养目标的大学英语教学多元评价体系构建,三等奖
(7) 2017年淮阴工学院教学成果奖:“学科牵动、能力驱动、协同联动、社会促动”的应用型翻译人才培养机制的创新与实践,特等奖
(8) 2019年“文明互鉴与文化自信”跨文化传播研讨会优秀论文:“一带一路”国际科技人文合作问题与对策研究,一等奖
(9) 2019年全国高校外语教师发展论坛江苏省高校优秀论文:《乔伊斯美学思想溯源与嬗变》,特等奖
(10) 2020年中国翻译协会跨文化交流委员会年会优秀论文:《尤利西斯》汉译文本间性研究,二等奖
(11) 2020年全国商务英语翻译教学成果奖:“1234”商务英语翻译人才创新能力培养机制与实践,三等奖
(12) 2020年江苏省研究生教育改革成果:工程类硕士专业学位研究生英语语用能力提升的 “3C”模式探索与实践,优秀奖
(13) 2021年淮阴工学院教学成果奖:“基于文化自信的外语人才3C能力培养探索与实践”,一等奖
电子邮箱:sjg@hyit.edu.cn