3月27日出版的《中国社会科学报》第07版(“域外”)刊发我院日语系张悦博士的论文《乐府诗在日本的译介与传播》。该文是张博士主持的江苏省高校哲学社会科学基金(2018SJA1772)成果之一,也是近年来她发表的第3篇有关中国传统文化在日本传播与影响研究的成果。
该文认为,乐府诗上承秦汉,下至明清,“感于哀乐,缘事而发”,是一篇篇娓娓道来的“中国故事”,记载了两千年来中国人民质朴的心声。在日本,乐府诗是被翻译最多的中国文学作品之一,从江户时代开始译入日本,明治以后至20世纪60年代蓬勃发展,在20世纪60年代后半叶不断繁荣,目前呈现以系列论文形式在学术期刊上进行连载的乐府诗译作发表新趋势。这充分说明了乐府诗在日本受到的欢迎和重视程度。乐府诗的译介为日本读者和研究者了解我国历史文化和生活风俗打开了一扇窗,促进了我国古典文学作品在日本的传播。
全文可参阅:
https://epaper.csstoday.net/epaper/read.dom=i&iid=6529&eid=46336&sid=214526&idate=12_2023-03-27