我院西班牙语专业19级在校生江畅同学撰写的论文《〈习近平谈治国理政〉中隐喻英译与西译的译者行为比较研究》被学术集刊《语言与文化论坛》录用。该论文为常州大学优秀本科毕业设计(论文)培育项目成果,由西班牙语系教师罗莹指导完成,研究过程历时两年。

该论文基于译者行为批评理论,聚焦《习近平谈治国理政》一至三卷英语和西班牙语译本中隐喻翻译的问题,通过比较译者行为偏好及历时变化,辨析英西语译者翻译观之异同,最后在时政外译的活动场域中考察译者行为的社会动因。研究者自建了小型汉-西-英隐喻翻译平行语料库,将量化研究与译例分析相结合,从共时和历时两个角度观察数据,论证过程详实可信。

江畅同学在项目研究过程中勤奋好学,不惧困难,论文文稿前后修改十余次,终于掌握了基本的研究方法和学术论文写作方法。目前该同学已被上海外国语大学西班牙语语言文学硕士研究生专业录取,她表示常州大学优秀本科毕业设计(论文)培育项目带领她初涉学术研究之路,激发了她的科研兴趣,今后她将在这条道路上继续努力前进。