为进一步营造研究生的学习氛围,增强学术意识,109日下午2:00,外国语学院院长陈颖教授与2023级翻译硕士研究生开展“院长第一讲”活动,并做“中西思维差异及对外语学习的影响”讲座。

活动伊始,陈院长与同学们交流了入校一个月来的学习、生活情况,鼓励大家多读书、多反思、多实践,不断提升个人语言能力和翻译水平。随后,她以日常学习生活中常见的几个句子翻译为例,引入中西思维方式差异的表征,并阐述了语言“石化”现象和外语学习中的“迁移”问题。在接下来的讲座中,陈颖院长从词法、句法、篇章和文体等角度,详细论述了中英语言表达上的差异及其反映出的思维模式特征,并强调了翻译和写作中过程中应避免的种种“陷阱”。

陈院长的讲座提纲挈领、条分缕析地归纳了中英思维方式上存在的差异化特征,并虚实结合、知微见著地为研究生的外语学习,尤其是翻译实践提供了一种指导路径。同学们纷纷表示,将以此次讲座为契机,不断加强文献阅读和积累,从各种语言现象中发掘科学研究问题,培养思辨能力和学术意识,推动个人翻译能力的提升。