为加深MTI研究生对《“理解当代中国”高级笔译》和《翻译史》等课程的认识和理解,416日,学院硕士生导师薛荣尹延安教授带领2023研究生赴常州工学院图书馆开展现场实践教学并邀请常州工学院外国语学院戎林海教授进行学术指导


在“赵元任影音展”现场参观中,学院师生走进常州籍语言学家、翻译家赵元任通过其生平和学术贡献的影音展览,对赵元任先生的语言学研究和翻译实践活动有了更全面深入了解。随后,戎教授以译行合一,金针度人为题,向研究生们详细阐述了恽铁礁、孟宪承、赵元任、恽代英、张太雷、瞿秋白、方重、姜椿芳、屠岸、汤永宽、张柏然11位常州翻译家的翻译活动和成就,并阐明了他们的翻译行为所带来的深远影响。戎林海教授还以徐光启的名句“金针度去从人用,未把鸳鸯绣与人”为启迪,勉励青年学生要积极学习、勇于实践,将所学知识运用于实际,运用翻译这一平台为社会做出贡献。薛荣和尹延安两位教授也分别结合课程教学实际分别从译者身份、翻译属性和翻译目的出发,勉励MTI学生“译行合一”,不仅需具备扎实的语言技能,还应具备良好的个人品行和深厚的家国情怀,以更好地推动中国文化的国际传播。


通过此次教学活动,研究生们纷纷表示,现场教学形式生动活泼,既回顾历史又贴近现实,能加深同学们对翻译作用的认识,增强对翻译事业的责任感和使命感,提升传播中国文化的自信心。