428上午2023-2024-2学期MTI研究生的第四期读书会在立言楼224室举行。本次读书会围绕许渊冲先生的经典著作《文学与翻译》展开,由硕士生导师周小川博士主持


读书会上,各位研究生采用理论分析与实例阐释相结合的方式,围绕许渊冲先生提出的“三美”(形美、音美、意美)、“三化”(浅化、等化、深化)同构与平衡、优势竞赛论等翻译思想进行读书汇报并结合具体的译文案例,从语言、语际、语境等多维度进行了探讨分析。周小川老师对每位研究生的发言进行了点评他强调进行中国文学外译时,译者应注重保持中国文学和文化话语的世界性同构鼓励研究生们立足中国文化特质,培养文学翻译批评观深化外语译文的质量和深度,以更好地促进中国文化在全球的有效传播。在周老师的引导下,研究生讨论了文学翻译的本位论、目的论和方法论等理论问题,还就如何将理论应用于跨文化文学翻译实践进行了思考探讨中国文学文化在外译过程中的具体表达方式。


本次读书会不仅加深了研究生对文学翻译理论的理解,也进一步激发了他们在翻译实践自觉传播传递中国文化的意识。研究生们认为,翻译作为一项跨文化交流活动, 译者所承担的历史使命就是促进世界文明的交流与互鉴在中国文化“走出去”背景下,文学翻译及其研究不仅具有重要的现实意义, 有深刻的精神价值要增强文化自觉,坚定文化自信,通过自身不懈的努力,为中华优秀文化走向世界贡献力量