6月22日至23日,我院研究生程小娟参加了在山东日照举办的“第四届译者行为研究论坛”学术会议。此次论坛由《北京第二外国语学院学报》编辑部主办、曲阜师范大学翻译学院承办,来自全国50余所高校100余名专家学者与会,共同探讨翻译领域前沿问题。
开幕式由《北京第二外国语学院学报》执行主编周长银教授主持,曲阜师范大学党委常委、副校长纪洪涛,北京第二外国语学院党委常委、副校长程维,浙江大学资深教授许钧,中国英汉语比较研究会副会长、扬州大学周领顺教授出席开幕式并致辞。许钧教授在致辞中深入阐述译者在中国自主话语体系构建中的关键作用,强调译者行为研究对于深化翻译本质属性理解的重要性。两天的论坛上,周领顺、傅敬民、张法连、李正栓、赵俊峰、任东升等14位著名学者发表主旨报告,涵盖法律、文学、翻译技术、人工智能,翻译职业等领域,拓展了译者行为研究维度和深度。在青年学者论坛上,14位来自不同高校的青年学者围绕译者群体行为、译者身份与文化立场等话题进行深入研讨。
论坛上,80余位教师和研究生在五个分论坛中分享了他们的学术成果。我校研究生程小娟同学在“译者群体行为、译者行为过程研究论坛”中,做了“概念隐喻在政治演讲中的应用和翻译策略研究——以《习近平在第三届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的主旨演讲》为例”的汇报发言,并和其他参会者一起讨论“译者行为”在该论文的具体体现,开拓了研究视野和思路。
此次论坛为我院研究生提供了一个学习和展示平台。以参加此类学术活动为契机,学院会激励学生不断夯实学术研究素养,强化翻译实践,为培养高质量翻译人才打下坚实基础。