为进一步提升研究生的实践能力,我院组织2024级、2025MTI学生参加译国译民集团在7-8月举办的“2025年暑假线上实习”项目,帮助学生正确认识AI技术的工具属性,掌握智能时代语言服务新技能,深化对语言服务行业的认知,弥补在校学习与行业实践之间的差距。在为期4周的线上实习项目中,共有12位学生顺利完成实习,获得译国译民公司颁发的实习证明。



本次实习项目采用录播课程、直播课程、课程作业、结业测试和互动学习等方式进行。译国译民集团邀请了多位业界和学界的知名专家学者为学生做直播分享,包括:上海兰迪律所事务所合伙人胡莹律师的《从译员到律师:我如何看待英专生的职业可塑性?》、曾任人民日报社《环球时报》英文版首席记者杨升的《做国际新闻记者是一种什么体验?》、北京外国语大学李长栓教授的《"信达切’原则的翻译实战》、同济大学李梅教授的《技术传播:文科生的新赛道》、西门子医疗技术文档工程师张玫瑰的《英专生怎么做求职规划?听听学姐怎么说》、中国译协常务副会长黄友义的《有了AI,我们为什么还要学翻译?》。我院研究生表示,本次线上实习为学生创造接近真实工作环境的翻译氛围,能促进课程知识向实践能力的高效转化;通过此种校企协同的线上实习模式,可以跨课程整合所学,实现知识体系的有机贯通。



为主动应对翻译行业从传统的"纯人工翻译""人机协作"新模式转型,我院一直积极拓展校企合作渠道,创新人才培养模式,积极推动人才培养与行业需求紧密对接。通过构建多元化的人才培养交流机制,我院将着力打造高质量的语言学习及翻译教学体系,确保学生能够顺利接轨行业实际需求。


译国译民集团是翻译、培训、图书出版、校企合作多业务并行发展的综合型公司,也是中国翻泽协会理事单位、全球五十强语言服务商、全国翻译专业学位研究生教育实习基地,旗下拥有译国译民翻译、译国译民教育、问才教育、译语康、必睿国际等核心子品牌。(通讯员/何伊凡 审核/薛勇)