11月29日上午,常州大学外国语学院邀请到上海交通大学外国语学院博士生导师刘华文教授,为学院科研骨干教师举行了一场深度、精准的翻译学论文写作指导。本次活动旨在进一步提升我院教师的科研素养与论文写作水平,推动外语学科科研实力的整体跃升。
作为深耕翻译研究领域的学者,刘华文教授不仅在其专著《翻译的多维研究》、《差异·认知·界面:汉英翻译三维论》中构建了独特的理论体系,更拥有在Meta、Translation Studies、《中国翻译》等国内外顶尖期刊发表论文的丰富经验。他的指导兼具理论高度与实践价值。
指导会上,刘华文教授从国际视野与学术前沿出发,围绕翻译学论文的选题创新、理论框架构建、研究方法选择以及论证逻辑展开等核心环节,进行了系统而深入的剖析。他结合自己作为多家权威期刊审稿人的经验,详细阐述了高水平论文的写作规范与投稿策略,并特别针对汉英翻译研究中的认知视角、译释学方法等特色领域,提供了宝贵的选题与深化建议。
在交流环节,我院教师就各自在研究选题、论文写作与发表过程中遇到的具体问题与困惑,向刘教授请教。刘教授对每个问题都给予了细致、中肯的解答,现场讨论热烈,思想碰撞不断,学术氛围浓厚。
与会教师纷纷表示,本次指导会“干货满满”,极具针对性和启发性,不仅解决了他们在科研写作中的实际难题,更拓宽了学术视野,激发了研究热情。此次活动的成功举办,是常州大学外国语学院加强科研队伍建设、深化与国内顶尖学科学者交流的重要举措,必将有效助力我院教师在高级别科研项目申报与高水平学术成果产出上取得新的突破。(通讯员/陈振洲 审核/薛勇)
